Par babou, le 2012-04-24T14:13:35+02:00
Un peu de poésie et de (saine) réflexion dans ces temps incertains …
IF de Rudyard Kipling, 1910 (Traduction d’André Maurois, 1918)
|
Si tu peux voir détruit l’ouvrage de ta vie Si tu peux être amant sans être fou d’amour, Si tu peux supporter d’entendre tes paroles Si tu peux rester digne en étant populaire, Si tu sais méditer, observer et connaître, Si tu peux être dur sans jamais être en rage, Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire |
![]() |
Il s’agit là de la version la plus connue.
Je vous propose de découvrir l’oeuvre originale ainsi
que d’autres traductions au lien suivant : If-Rudyard Kipling
